luke-18-34

Arapça:

واما هم فلم يفهموا من ذلك شيئا وكان هذا الأمر مخفى عنهم ولم يعلموا ما قيل

Türkçe:

Öğrenciler bu sözlerden hiçbir şey anlamadılar. Bu sözlerin anlamı onlardan gizlenmişti, anlatılanları kavrayamıyorlardı.

İngilizce:

And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.

Fransızca:

Mais ils n'entendirent rien à tout cela; ce discours leur était caché, et ils ne comprenaient point ce qui leur était dit.

Almanca:

Sie aber vernahmen der keines, und die Rede war ihnen verborgen, und wußten nicht, was das gesagt war.

Rusça:

Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.

luke-18-34 beslemesine abone olun.