luke-8-52

Türkçe:

Herkes kız için ağlıyor, dövünüyordu. İsa, "Ağlamayın" dedi, "Kız ölmedi, uyuyor."

İngilizce:

And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

Fransızca:
Et tous pleuraient et se lamentaient à cause d'elle; mais il dit: Ne pleurez point; elle n'est pas morte, mais elle dort.
Almanca:
Sie weineten aber alle und klagten um sie. Er aber sprach: Weinet nicht! Sie ist nicht gestorben, sondern sie schläft.
Rusça:
Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит.
Arapça:
وكان الجميع يبكون عليها ويلطمون. فقال لا تبكوا. لم تمت لكنها نائمة.
luke-8-52 beslemesine abone olun.