luke-5-34

Arapça:

فقال لهم أتقدرون ان تجعلوا بني العرس يصومون ما دام العريس معهم.

Türkçe:

İsa şöyle karşılık verdi: "Güvey aralarında olduğu sürece davetlilere oruç tutturabilir misiniz?

İngilizce:

And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?

Fransızca:

Il leur dit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'Époux, pendant que l'Époux est avec eux?

Almanca:

Er sprach aber zu ihnen: Ihr möget die Hochzeitleute nicht zum Fasten treiben, solange der Bräutigam bei ihnen ist.

Rusça:

Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?

luke-5-34 beslemesine abone olun.