Türkçe:
Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki merteği farketmezsin?
İngilizce:
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Fransızca:
Et pourquoi regardes-tu la paille dans l'oeil de ton frère, tandis que tu ne vois pas la poutre dans ton oeil?
Almanca:
Was siehest du aber den Splitter in deines Bruders Auge und wirst nicht gewahr des Balkens in deinem Auge?
Rusça:
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Arapça:
ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
