
veselâmün `aleyhi yevme vulide veyevme yemûtü veyevme yüb`aŝü ḥayyâ.
Arapça:
وَسَلَامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
Türkçe:
Selam olsun ona, doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Doğduğu gün, öleceği gün ve dirileceği gün ona selam olsun.
Diyanet Vakfı:
Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun!
İngilizce:
So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)!
Fransızca:
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant !
Almanca:
Und Salam sei auf ihm am Tage, als er geboren wurde, und am Tage, wenn er stirbt, und am Tage, wenn er lebendig erweckt wird.
Rusça:
Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он будет воскрешен к жизни!
Açıklama:
