Nuzul 1827

veinne rabbeke hüve yaḥşüruhüm. innehû ḥakîmün `alîm.

Türkçe:
Hiç kuşkusuz, Rabbindir, evet O'dur onları haşredecek olan. Hakîmdir O, Alîm'dir.
İngilizce:
Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge.
Fransızca:
Et Nous connaissons certes ceux qui parmi vous ont avancé et Nous connaissons ceux qui tardent encore .
Almanca:
Und gewiß, dein HERR, ER versammelt sie. Gewiß, ER ist allweise, allwissend.
Rusça:
Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.
Arapça:
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Şüphesiz Rabbin O'dur ki, onları kıyamet gününde hesaba çekmek için toplayacaktır. O, hikmet sahibidir, bilendir.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz Rabbin onları (kıyamette) toplayacaktır. Çünkü O, hakimdir, alimdir.
Nuzul 1827 beslemesine abone olun.