job-34-25

Türkçe:

Çünkü ne yaptıklarını bilir,Gece onları deviriverir, ezilirler.

İngilizce:

Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Fransızca:
Parce qu'il connaît leurs oeuvres; il les renverse de nuit, et ils sont brisés.
Almanca:
darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.
Rusça:
потому что Он делает известными дела их и низлагаетих ночью, и они истребляются.
Arapça:
لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.
job-34-25 beslemesine abone olun.