job-29-25

Arapça:

كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين

Türkçe:

Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum,Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum,Yaslıları avutan biri gibiydim.

İngilizce:

I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.

Fransızca:

J'aimais à aller avec eux, et je m'asseyais à leur tête; je siégeais comme un roi au milieu de ses gardes, comme un consolateur au milieu des affligés.

Almanca:

Wenn ich zu ihrem Geschäfte wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnete wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.

Rusça:

Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.

job-29-25 beslemesine abone olun.