
inne nâşiete-lleyli hiye eşeddü vaṭ'ev veaḳvemü ḳîlâ.
Arapça:
إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا
Türkçe:
Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Çünkü gece kalkışı hem daha etkili, hem de söz bakımından daha sağlamdır.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz gece kalkışı, (kalp ve uzuvlar arasında) tam bir uyuma ve sağlam bir kıraata daha elverişlidir.
İngilizce:
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
Fransızca:
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.
Almanca:
Gewiß, das Aufstehen in der Nacht ist schwerer als Verpflichtung und besser für das (rezitierte) Wort.
Rusça:
Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.
Açıklama:
