Nuzul 5455

 
00:00

veennâ lemesne-ssemâe fevecednâhâ müliet ḥarasen şedîdev veşühübâ.

Arapça:

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا

Türkçe:

"Biz göğe gerçekten dokunduk da onu titiz ve güçlü bekçilerle ve kayıp giden ışınlarla/alevlerle doldurulmuş bulduk."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

(Cinler, dediler ki): "Biz göğe dokunduk, onu kuvvetli bekçiler ve alevlerle dolu bulduk."

Diyanet Vakfı:

Doğrusu biz (cinler), göğü yokladık, fakat onu sert bekçilerle, alev huzmeleriyle doldurulmuş bulduk.

İngilizce:

And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.

Fransızca:

Nous avions frôlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides.

Almanca:

"Und gewiß, wir suchten den Himmel, dann fanden sie voll gefüllt mit starken Wächtern und Blitzflammen."

Rusça:

Мы достигли неба, но обнаружили, что оно заполнено суровыми стражами и пылающими огнями.

Açıklama:
Nuzul 5455 beslemesine abone olun.