
inne-lmütteḳîne fî cennâtiv veneher.
Arapça:
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Türkçe:
Korunup sakınanlar; bahçelerde, nehir kıyılarındadır.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Takva sahipleri cennetlerde, nur içindedirler.
Diyanet Vakfı:
Takva sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarındadır.
İngilizce:
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
Fransızca:
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Almanca:
Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Flüssen,
Rusça:
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
Açıklama:
