Nuzul 4429

 
00:00

innâ kâşifü-l`aẕâbi ḳalîlen inneküm `âidûn.

Arapça:

إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ

Türkçe:

Biz azabı biraz kaldırırız; siz eski halinize tekrar dönersiniz.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Biz o azabı sizden birazcık kaldırırız. Ama siz mutlaka eski halinize dönersiniz.

Diyanet Vakfı:

Biz azabı birazcık kaldıracağız, ama siz yine (eski halinize) döneceksiniz.

İngilizce:

We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).

Fransızca:

Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.

Almanca:

Gewiß, WIR werden die Peinigung ein wenig wegnehmen. Gewiß, ihr seid Rückfällige.

Rusça:

Мы избавим вас от страданий ненадолго, но вы вернетесь к неверию.

Açıklama:
Nuzul 4429 beslemesine abone olun.