Nuzul 4253

 
00:00

vemâ yüleḳḳâhâ ille-lleẕîne ṣaberû. vemâ yüleḳḳâhâ illâ ẕû ḥażżin `ażîm.

Arapça:

وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ

Türkçe:

Böyle bir tavra, sabredenlerden başkası ulaştırılmaz. Böyle bir tavra, büyük nasip sahibinden başkası ulaştırılmaz.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Bu olgunluğa ancak sabredenler kavuşturulur, buna ancak hayırdan büyük bir pay sahibi olan kavuşturulur.

Diyanet Vakfı:

Buna (bu güzel davranışa) ancak sabredenler kavuşturulur; buna ancak (hayırdan) büyük nasibi olan kimse kavuşturulur.

İngilizce:

And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint,- none but persons of the greatest good fortune.

Fransızca:

Mais (ce privilège) n'est donné qu'à ceux qui endurent et il n'est donné qu'au possesseur d'une grâce infinie.

Almanca:

Und dies (diese Moral) wird nur denjenigen gewährt, die sich in Geduld übten. Und dies wird nur demjenigen gewährt, der einen gewaltigen Anteil (am Guten) hat.

Rusça:

Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей.

Açıklama:
Nuzul 4253 beslemesine abone olun.