Bölüm 149

Arapça:

هللويا. غنوا للرب ترنيمة جديدة تسبيحته في جماعة الاتقياء‎.

Türkçe:

RABbe övgüler sunun!RABbe yeni bir ezgi söyleyin,Sadık kullarının toplantısındaOnu ezgilerle övün!

İngilizce:

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

Fransızca:

Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.

Almanca:

Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben.

Rusça:

Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.

Açıklama:
Arapça:

‎ليفرح اسرائيل بخالقه. ليبتهج بنو صهيون بملكهم

Türkçe:

İsrail Yaratıcısında sevinç bulsun,Siyon halkı Krallarıyla coşsun!

İngilizce:

Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

Fransızca:

Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!

Almanca:

Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige!

Rusça:

Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.

Açıklama:
Arapça:

ليسبحوا اسمه برقص. بدف وعود ليرنموا له‎.

Türkçe:

Dans ederek övgüler sunsunlar Onun adına,Tef ve lir çalarak Onu ilahilerle övsünler!

İngilizce:

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

Fransızca:

Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!

Almanca:

Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.

Rusça:

да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,

Açıklama:
Arapça:

‎لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص‎.

Türkçe:

Çünkü RAB halkından hoşlanır,Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.

İngilizce:

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Fransızca:

Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.

Almanca:

Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Rusça:

ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.

Açıklama:
Arapça:

‎ليبتهج الاتقياء بمجد ليرنموا على مضاجعهم‎.

Türkçe:

Bu onurla mutlu olsun sadık kulları,Sevinç ezgileri okusunlar yataklarında!

İngilizce:

Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

Fransızca:

Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!

Almanca:

Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

Rusça:

Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.

Açıklama:
Arapça:

‎تنويهات الله في افواههم وسيف ذو حدين في يدهم‎.

Türkçe:

Ağızlarında Tanrıya yüce övgüler,Ellerinde iki ağızlı kılıçla

İngilizce:

Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;

Fransızca:

Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'Épée à deux tranchants dans leur main,

Almanca:

Ihr Mund soll Gott erhöhen, und sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben,

Rusça:

Да будут славословия Богу в устах их, и меч обоюдоострый в руке их,

Açıklama:
Arapça:

‎ليصنعوا نقمة في الامم وتأديبات في الشعوب‎.

Türkçe:

Uluslardan öç alsınlar,Halkları cezalandırsınlar,

İngilizce:

To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

Fransızca:

Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;

Almanca:

daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,

Rusça:

для того, чтобы совершать мщение над народами, наказание над племенами,

Açıklama:
Arapça:

‎لأسر ملوكهم بقيود وشرفائهم بكبول من حديد‎.

Türkçe:

Krallarını zincire,Soylularını prangaya vursunlar!

İngilizce:

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

Fransızca:

Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;

Almanca:

ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,

Rusça:

заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные,

Açıklama:
Arapça:

‎ليجروا بهم الحكم المكتوب. كرامة هذا لجميع اتقيائه. هللويا

Türkçe:

Yazılan kararı onlara uygulasınlar!Bütün sadık kulları için onurdur bu. RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.

Fransızca:

Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!

Almanca:

daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!

Rusça:

производить над ними суд писанный. Честь сия – всем святым Его. Аллилуия.

Açıklama:
Bölüm 149 beslemesine abone olun.