Nuzul 960

 
00:00

felenes'elenne-lleẕîne ürsile ileyhim velenes'elenne-lmürselîn.

Arapça:

فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

Türkçe:

Yemin olsun, kendilerine elçi gönderilenleri muhakkak hesaba çekeceğiz; gönderilen elçileri de mutlaka hesaba çekeceğiz.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Kendilerine elçi gönderilmiş olanlara da soracağız, gönderilen elçilere de soracağız.

Diyanet Vakfı:

Elbette kendilerine peygamber gönderilen kimseleri de, gönderilen peygamberleri de mutlaka sorguya çekeceğiz!

İngilizce:

Then shall we question those to whom Our message was sent and those by whom We sent it.

Fransızca:

Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés .

Almanca:

So werden WIR diejenigen, zu denen Gesandte entsandt wurden, doch zur Rechenschaft ziehen, ebenfalls werden WIR die Gesandten gewiß befragen.

Rusça:

Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников.

Açıklama:
Nuzul 960 beslemesine abone olun.