Nuzul 861

 
00:00

veen eḳîmu-ṣṣalâte vetteḳûh. vehüve-lleẕî ileyhi tuḥşerûn.

Arapça:

وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Türkçe:

Ve "Namazı kılın/duayı yerine getirin, O'ndan sakının!" diye emrolunduk. Huzurunda haşrolunacağınız O'dur.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Bize: "Namazı dosdoğru kılın, Allah'a karşı gelmekten sakının" (diye emredildi), toplanacağınız yer O'nun huzurudur.

Diyanet Vakfı:

"Namazı dosdoğru kılın ve Allah'tan korkun" (diye de emredildik). O, huzuruna varıp toplanacağınız Allah'tır.

İngilizce:

To establish regular prayers and to fear Allah: for it is to Him that we shall be gathered together.

Fransızca:

ET d'accomplir la Salat et de Le craindre. C'est vers Lui que vous serez rassemblés".

Almanca:

auch: Verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und handelt Taqwa gemäß Ihm gegenüber!" Und ER ist Derjenige, zu Ihm ihr versammelt werdet.

Rusça:

Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны".

Açıklama:
Nuzul 861 beslemesine abone olun.