
selâmün. hiye ḥattâ maṭle`i-lfecr.
Türkçe:
Bir esenlik ve huzur vardır; sürüp gider o, tan yeri ağarıncaya kadar!
İngilizce:
Peace!...This until the rise of morn!
Fransızca:
Elle est paix et salut jusqu'à l'apparition de l'aube.
Almanca:
Salam ist sie bis zum Anbruch der Morgendämmerung.
Rusça:
Она благополучна вплоть до наступления зари.
Arapça:
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.
Diyanet Vakfı:
O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.
