Nuzul 6017

 
00:00

yeḳûlü yâ leytenî ḳaddemtü liḥayâtî.

Arapça:

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Türkçe:

Der ki: "Keşke şu hayatım için önden bir şeyler gönderseydim."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Keşke hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim. der.

Diyanet Vakfı:

(İşte o zaman insan:) "Keşke bu hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim!" der.

İngilizce:

He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"

Fransızca:

Il dira : "Hélas ! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future !

Almanca:

Er sagt: "Hätte ich doch nur für mein Leben etwas vorgelegt!"

Rusça:

Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!"

Açıklama:
Nuzul 6017 beslemesine abone olun.