Nuzul 5917

 
00:00

vemâ neḳamû minhüm illâ ey yü'minû billâhi-l`azîzi-lḥamîd.

Arapça:

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

Türkçe:

Onlardan sadece, Azîz ve Hamîd Allah'a iman ettikleri için öc alıyorlardı.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Müminlere kızmalarının sebebi de, onların yalnız çok güçlü ve övgüye lâyık olan Allah'a iman etmeleri idi.

Diyanet Vakfı:

Onlardan, sırf, aziz ve hamid olan Allah'a iman ettikleri için intikam aldılar.

İngilizce:

And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-

Fransızca:

à qui ils ne leur reprochaient que d'avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,

Almanca:

Und sie mißbilligten an ihnen nichts außer, daß sie den Iman verinnerlichten an ALLAH, Den Allwürdigen, Den Alllobenswürdigen,

Rusça:

Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального,

Açıklama:
Nuzul 5917 beslemesine abone olun.