Nuzul 5741

 
00:00

veagṭaşe leylehâ veaḫrace ḍuḥâhâ.

Arapça:

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا

Türkçe:

Gecesini kararttı, kuşluğunu ortaya çıkardı.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı.

Diyanet Vakfı:

Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı.

İngilizce:

Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

Fransızca:

Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

Almanca:

und ER verfinsterte seine Nacht und ER brachte seine Morgendämmerung hervor.

Rusça:

Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю.

Açıklama:
Nuzul 5741 beslemesine abone olun.