
veiẕâ ḳîle lehümü-rke`û lâ yerke`ûn.
Arapça:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Türkçe:
Onlara, "rukû' edin!" dendiğinde rukû etmezler.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.
Diyanet Vakfı:
Onlar, kendilerine: "Allah'ın huzurunda eğilin!" denildiği vakit eğilmezler:
İngilizce:
And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
Fransızca:
Et quand on leur dit : "Inclinez-vous , ils ne s'inclinent pas.
Almanca:
Und wenn ihnen gesagt wird: Vollzieht Ruku'!, vollziehen sie kein Ruku'.
Rusça:
Когда им говорят: "Поклонитесь!" - они не кланяются.
Açıklama:
