
fel`âṣifâti `aṣfâ.
Arapça:
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
Türkçe:
Esip de büküp devirenlere,
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Büküp devirenlere,
Diyanet Vakfı:
Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;
İngilizce:
Which then blow violently in tempestuous Gusts,
Fransızca:
et qui soufflent en tempête !
Almanca:
dann den im Stürmen Stürmenden!
Rusça:
несущимися быстро,
Açıklama:
