Nuzul 5599

 
00:00

veyuṭ`imûne-ṭṭa`âme `alâ ḥubbihî miskînev veyetîmev veesîrâ.

Arapça:

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

Türkçe:

Yoksula, yetime ve esire, yemeği severek yedirirler.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler.

Diyanet Vakfı:

Onlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler.

İngilizce:

And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

Fransızca:

et offrent la nourriture, malgré son amour , au pauvre, à l'orphelin et au prisonnier,

Almanca:

Und sie speisen die Speise trotz Liebe ihr gegenüber den Armen, den Waisen und den Gefangengehaltenen:

Rusça:

Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней.

Açıklama:
Nuzul 5599 beslemesine abone olun.