Nuzul 5492

 
00:00

fekeyfe tetteḳûne in kefertüm yevmey yec`alü-lvildâne şîbâ.

Arapça:

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

Türkçe:

Eğer inkâr ve nankörlüğe saparsanız, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviren o günden nasıl korunacaksınız?

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Peki inkâr ederseniz, çocukları ihtiyarlatacak o günden (kıyamet gününden) kendinizi nasıl kurtaracaksınız?

Diyanet Vakfı:

Peki inkar ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?

İngilizce:

Then how shall ye, if ye deny (Allah), guard yourselves against a Day that will make children hoary-headed?-

Fransızca:

Comment vous préserverez-vous, si vous mécroyez, d'un jour qui rendra les enfants comme des vieillards aux cheveux blancs ?

Almanca:

Denn wie schützt ihr euch, wenn ihr Kufr betrieben habt, vor einem Tag, der den Kindern graue Haare bringt?!

Rusça:

Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?

Açıklama:
Nuzul 5492 beslemesine abone olun.