
niṣfehû evi-nḳuṣ minhü ḳalîlâ.
Arapça:
نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Türkçe:
Gecenin yarısını ayakta ol yahut bundan biraz eksilt!
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Gecenin yarısında kalk, yahut yarısından biraz eksilt.
Diyanet Vakfı:
(Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt.
İngilizce:
Half of it,- or a little less,
Fransızca:
Sa moitié, ou un peu moins;
Almanca:
die Hälfte davon oder verringere davon ein wenig,
Rusça:
половину ночи или чуть меньше того,
Açıklama:
