Nuzul 5405

 
00:00

illâ `alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânühüm feinnehüm gayru melûmîn.

Arapça:

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Türkçe:

Ancak onlar, eşleriyle, akitlerinin sahip olduğu şeyler konusunda kınanamazlar.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ancak zevcelerine ve cariyelerine karşı hariç. Çünkü onlara yaklaştıklarında kınanmazlar.

Diyanet Vakfı:

Ancak eşlerine ve cariyelerine karşı müstesna; çünkü onlar kınanmaz;

İngilizce:

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,

Fransızca:

et n'ont pas de rapports qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent car dans ce cas, ils ne sont pas blâmables,

Almanca:

außer vor ihren Ehepartnern oder vor denen, die ihnen gehören, denn dann gewiß sind sie nicht zu tadeln,

Rusça:

кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания,

Açıklama:
Nuzul 5405 beslemesine abone olun.