
innâ lemmâ ṭaga-lmâü ḥamelnâküm fi-lcâriyeh.
Arapça:
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Türkçe:
Su azıp köpürdüğünde, biz sizi o akıp gidende taşıdık,
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kuşkusuz, sular kabarınca sizi gemide biz taşıdık.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz, su bastığı vakit sizi gemide biz taşıdık;
İngilizce:
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
Fransızca:
C'est Nous qui, quand l'eau déborda , vous avons chargés sur l'Arche
Almanca:
Gewiß, als das Wasser überflutete, trugen WIR euch in der Schwimmenden,
Rusça:
Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,
Açıklama:
