Nuzul 5081

 
00:00

yûlicü-lleyle fi-nnehâri veyûlicü-nnehâra fi-lleyl. vehüve `alîmüm biẕâti-ṣṣudûr.

Arapça:

يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

Türkçe:

Geceyi gündüzün içine sokar O; gündüzü de gecenin içine sokar. Göğüslerin sakladıklarını çok iyi bilendir O.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü gecenin içine sokar. O, göğüslerin özünü bilir.

Diyanet Vakfı:

Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. O, kalplerde olanı bilir.

İngilizce:

He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts.

Fransızca:

Il fait pénétrer la nuit dans le jour et fait pénétrer le jour dans la nuit, et Il sait parfaitement le contenu des poitrines.

Almanca:

ER läßt die Nacht in den Tag einfließen und läßt den Tag in die Nacht einfließen. Und ER ist allwissend über das in den Brüsten.

Rusça:

Он увеличивает день за счет ночи и увеличивает ночь за счет дня. Он знает о том, что в груди.

Açıklama:
Nuzul 5081 beslemesine abone olun.