Nuzul 4764

 
00:00

feẕekkir femâ ente bini`meti rabbike bikâhiniv velâ mecnûn.

Arapça:

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

Türkçe:

Artık hatırlat, öğüt ver! Rabbinin nimetine yemin olsun ki, sen ne kâhinsin ne de cin çarpmış.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

(Ey Muhammed!) sen hatırlat, öğüt ver. Rabbinin nimeti sayesinde sen ne kâhinsin, ne de mecnûn.

Diyanet Vakfı:

(Resulüm!) Sen öğüt ver. Rabbinin lütfuyla sen ne bir kahinsin, ne de bir deli.

İngilizce:

Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.

Fransızca:

Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé;

Almanca:

So erinnere! Denn du bist wegen der Wohltat deines HERRN weder ein Wahrsager noch ein Geistesgestörter.

Rusça:

Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым.

Açıklama:
Nuzul 4764 beslemesine abone olun.