Nuzul 4377

 
00:00

em ene ḫayrum min hâẕe-lleẕî hüve mehînüv velâ yekâdü yübîn.

Arapça:

أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

Türkçe:

"Yoksa ben şu zavallı, şu meramını anlatamayacak adamdan hayırlı değil miyim?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Yoksa ben, nerede ise meramını anlatamayan şu zavallıdan daha hayırlı değil miyim?

Diyanet Vakfı:

"Yoksa ben, kendisi zayıf ve neredeyse söz anlatamayacak durumda bulunan şu adamdan daha hayırlı değil miyim?"

İngilizce:

Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?

Fransızca:

Ne suis-je par meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer ?

Almanca:

Doch ich bin besser als dieser, der verachtet ist und beinahe nicht deutlich erklärt.

Rusça:

Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?

Açıklama:
Nuzul 4377 beslemesine abone olun.