
em ene ḫayrum min hâẕe-lleẕî hüve mehînüv velâ yekâdü yübîn.
Arapça:
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Türkçe:
"Yoksa ben şu zavallı, şu meramını anlatamayacak adamdan hayırlı değil miyim?"
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yoksa ben, nerede ise meramını anlatamayan şu zavallıdan daha hayırlı değil miyim?
Diyanet Vakfı:
"Yoksa ben, kendisi zayıf ve neredeyse söz anlatamayacak durumda bulunan şu adamdan daha hayırlı değil miyim?"
İngilizce:
Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly?
Fransızca:
Ne suis-je par meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer ?
Almanca:
Doch ich bin besser als dieser, der verachtet ist und beinahe nicht deutlich erklärt.
Rusça:
Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?
Açıklama:
