Nuzul 4366

 
00:00

feimmâ neẕhebenne bike feinnâ minhüm münteḳimûn.

Arapça:

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ

Türkçe:

Ya biz, seni alıp götürdükten sonra onlardan öc alırız;

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Eğer biz seni onlara azap gelmeden önce alıp götürsek bile onlardan intikam alırız.

Diyanet Vakfı:

Biz seni onlardan alıp götürsek de yine onlardan intikam alırız.

İngilizce:

Even if We take thee away, We shall be sure to exact retribution from them,

Fransızca:

Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;

Almanca:

Und entweder würden WIR dich weggehen lassen, dann werden WIR gewiß an ihnen Vergeltung üben,

Rusça:

Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им.

Nuzul 4366 beslemesine abone olun.