
ya`lemü ḫâinete-l'a`yüni vemâ tuḫfi-ṣṣudûr.
Arapça:
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
Türkçe:
O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Diyanet Vakfı:
Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
İngilizce:
(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.
Fransızca:
Il (Allah) connaît la trahison des yeux, tout comme ce que les poitrines cachent.
Almanca:
ER kennt das Verräterische von den Augen und das, was die Brüste verbergen.
Rusça:
Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди.
Açıklama:
