Nuzul 387

 
00:00

femeni-fterâ `ale-llâhi-lkeẕibe mim ba`di ẕâlike feülâike hümu-żżâlimûn.

Arapça:

فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

Türkçe:

Artık bundan sonra kim yalan düzüp Allah'a iftira ederse böyleleri zalimlerin ta kendileridir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Kim bundan sonra Allah'a karşı yalan uydurursa, işte onlar zalimlerin ta kendileridir.

Diyanet Vakfı:

Artık bundan sonra her kim Allah'a karşı yalan uydurursa, işte bunlar, zalimlerin ta kendisidirler.

İngilizce:

If any, after this, invent a lie and attribute it to Allah, they are indeed unjust wrong-doers.

Fransızca:

Donc, quiconque, après cela, invente des mensonges contre Allah... ceux-là sont, donc, les vrais injustes.

Almanca:

Und wer danach im Namen ALLAHs Lügen erfindet, so sind diese die wirklichen Unrecht- Begehenden.

Rusça:

Те же, которые станут возводить навет на Аллаха после этого, являются беззаконниками.

Açıklama:
Nuzul 387 beslemesine abone olun.