Nuzul 3635

 
00:00

veyeḳûlûne metâ hâẕe-lva`dü in küntüm ṣâdiḳîn.

Arapça:

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Türkçe:

Diyorlar: "Doğru sözlülerseniz, bu tehdit ne zaman?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ve: "Eğer gerçekçiyseniz bu vaad ne zaman olacak?" diyorlar.

Diyanet Vakfı:

Eğer sözünüzde doğru iseniz bu vadettiğiniz (kıyamet) ne zaman kopacak? derler.

İngilizce:

They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"

Fransızca:

Et ils disent : " A quand cette promesse, si vous êtes véridiques ? ".

Almanca:

Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?"

Rusça:

Они сказали: "Когда же сбудется это обещание, если вы говорите правду?"

Açıklama:
Nuzul 3635 beslemesine abone olun.