Nuzul 3575

 
00:00

vesebbiḥûhü bükratev veeṣîlâ.

Arapça:

وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Türkçe:

O'nu sabah-akşam tespih edin!

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.

Diyanet Vakfı:

Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.

İngilizce:

And glorify Him morning and evening.

Fransızca:

et glorifiez-Le à la pointe et au déclin du jour.

Almanca:

und lobpreist ihn nach dem Sonnenaufgang und vor dem Sonnenuntergang!

Rusça:

и славьте Его утром и перед закатом.

Açıklama:
Nuzul 3575 beslemesine abone olun.