Nuzul 3374

 
00:00

innâ münzilûne `alâ ehli hâẕihi-lḳaryeti riczem mine-ssemâi bimâ kânû yefsüḳûn.

Arapça:

إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰ أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

Türkçe:

"Şu kent halkı üstüne, yaptıkları fenalıklardan ötürü gökten bir felaket indireceğiz."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Biz şüphesiz bu memleket halkının üzerine, yoldan çıkmalarına karşılık (feci) bir azab indireceğiz.(dediler).

Diyanet Vakfı:

"Biz, şüphesiz, bu memleket halkının üzerine, yoldan çıkmalarına karşılık gökten (feci) bir azap indireceğiz."

İngilizce:

For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious.

Fransızca:

Nous ferons tomber du ciel un châtiment sur les habitants de cette cité, pour leur perversité".

Almanca:

Ja! Wir werden auf die Bewohner dieser Ortschaft eine Peinigung vom Himmel hinabsenden für das, was sie an Fisq zu begehen pflegten."

Rusça:

Мы низвергнем на жителей этого селения наказание с небес за то, что они грешили".

Açıklama:
Nuzul 3374 beslemesine abone olun.