Nuzul 3346

 
00:00

vemen câhede feinnemâ yücâhidü linefsih. inne-llâhe leganiyyün `ani-l`âlemîn.

Arapça:

وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

Türkçe:

Ve kim didinir, gayret sarfederse hiç kuşkusuz, kendi benliği lehine gayret sarfetmiş olur. Gerçek olan şu ki, Allah, âlemlere muhtaç olmaktan uzak, mutlak bir Ganî'dir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Cihad eden ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, âlemlerden müstağnidir.

Diyanet Vakfı:

Cihad eden, ancak kendisi için cihad etmiş olur. Şüphesiz Allah, alemlerden müstağnidir. (O'nun hiçbir şeye ihtiyacı yoktur).

İngilizce:

And if any strive (with might and main), they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.

Fransızca:

Et quiconque lutte, ne lutte que pour lui-même, car Allah peut Se passer de tout l'univers.

Almanca:

Und wer Dschihad leistet, der leistet Dschihad für sich selbst. Gewiß, ALLAH ist doch absolut autark aller Schöpfung gegenüber.

Rusça:

Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах!

Açıklama:
Nuzul 3346 beslemesine abone olun.