Nuzul 3269

 
00:00

ḳâle rabbi bimâ en`amte `aleyye felen ekûne żahîral lilmücrimîn.

Arapça:

قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

Türkçe:

Dedi: "Rabbim, bana lütfettiğin nimete yemin ederim ki, bir daha suçlulara asla arka çıkmayacağım."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Musa, "Rabbim! Bana lutfettiğin nimetlere andolsun ki, artık suçlulara asla arka olmayacağım" dedi.

Diyanet Vakfı:

Musa: Rabbim! Bana lütfettiğin nimetlere andolsun ki, artık suçlulara (ve suça itenlere) asla arka çıkmayacağım, dedi.

İngilizce:

He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"

Fransızca:

Il dit : "Seigneur, grâce au bienfaits dont tu m'as comblé, jamais je ne soutiendrai les criminels".

Almanca:

Er sagte: "Mein HERR! Bei dem, was du mir an Wohltaten erwiesen hast, ich werde niemals ein Rückenstärkender für die schwer Verfehlenden sein."

Rusça:

Он сказал: "Господи, за то, что Ты оказал мне милость, я никогда не буду пособничать грешникам".

Açıklama:
Nuzul 3269 beslemesine abone olun.