
veveḳa`a-lḳavlü `aleyhim bimâ żalemû fehüm lâ yenṭiḳûn.
Arapça:
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Türkçe:
İşledikleri zulümler yüzünden o söz tepelerine inmiştir; artık tek kelime söyleyemezler.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yaptıkları haksızlıktan dolayı, o söz gerçekleşmiştir; artık onlar konuşamazlar.
Diyanet Vakfı:
Yaptıkları haksızlıktan ötürü, (azaba uğrayacaklarını bildiren) o söz gerçekleşmiştir; artık onlar konuşamazlar.
İngilizce:
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong-doing, and they will be unable to speak (in plea).
Fransızca:
Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront rien dire.
Almanca:
Und die Bestimmung ist gegen sie ergangen wegen dem, was sie an Unrecht taten, so geben sie von sich keinen Laut.
Rusça:
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Açıklama:
