Nuzul 3002

 
00:00

iẕ ḳâle liebîhi veḳavmihî mâ ta`büdûn.

Arapça:

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

Türkçe:

Hani babasına ve toplumuna şöyle demişti: "Siz neye ibadet ediyorsunuz?"

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Hani o, babasına ve kavmine, "Neye tapıyorsunuz?" demişti.

Diyanet Vakfı:

Hani o, babasına ve kavmine: Neye tapıyorsunuz? demişti.

İngilizce:

Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"

Fransızca:

Quand il dit à son père et à son peuple : "Qu'adorez-vous ? "

Almanca:

Als er seinemVater und seinen Leuten sagte: "Wem dient ihr denn?"

Rusça:

Вот он сказал своему отцу и своему народу: "Чему вы поклоняетесь?"

Açıklama:
Nuzul 3002 beslemesine abone olun.