Nuzul 2983

 
00:00

innâ naṭme`u ey yagfira lenâ rabbünâ ḫaṭâyânâ en künnâ evvele-lmü'minîn.

Arapça:

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

Türkçe:

Ümidimiz odur ki, Rabbimiz hatalarımızı bağışlar çünkü biz ilk inananlar olduk."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Herhalde biz müminlerin evveli olduğumuzdan dolayı, Rabbimizin bize mağfiret buyuracağını ümit ederiz

Diyanet Vakfı:

"Biz, ilk iman edenler olduğumuz için Rabbimizin hatalarımızı bağışlayacağını umarız."

İngilizce:

Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!

Fransızca:

Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire".

Almanca:

wir begehren doch, daß uns unser HERR unsere Verfehlungen vergibt, da wir die ersten Mumin waren."

Rusça:

Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими".

Açıklama:
Nuzul 2983 beslemesine abone olun.