
ḳâlû lâ ḍayr. innâ ilâ rabbinâ münḳalibûn.
Arapça:
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Türkçe:
Dediler: "Zararı yok, biz nasıl olsa Rabbimize döneceğiz,
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Zararı yok dediler nasıl olsa biz Rabbimize döneceğiz.
Diyanet Vakfı:
"Zararı yok, dediler, (nasıl olsa) biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz."
İngilizce:
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
Fransızca:
Ils disent : "Il n'y a pas de mal ! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
Almanca:
Sie sagten: "Kein Problem! Gewiß, wir kehren zu unserem HERRN zurück,
Rusça:
Они сказали: "Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.
Açıklama:
