Nuzul 2951

 
00:00

vefe`alte fa`leteke-lletî fe`alte veente mine-lkâfirîn.

Arapça:

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Türkçe:

"Ve sonunda o yaptığını da yaptın. Nankörlerden birisin sen."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Sonunda o yaptığın (kötü) işi de yaptın. Sen nankörün birisin!

Diyanet Vakfı:

Sonunda o yaptığın (kötü) işi de yaptın. Sen nankörün birisin!

İngilizce:

And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!

Fransızca:

Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance".

Almanca:

dann vollbrachtest du deine Tat, die du getan hast, und du bist von den Undankbaren."

Rusça:

Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных".

Açıklama:
Nuzul 2951 beslemesine abone olun.