Nuzul 2772

ḥattâ iẕâ câe eḥadehümü-lmevtü ḳâle rabbi-rci`ûn.

Türkçe:
Sonunda onlardan birine ölüm geldiğinde şöyle der: "Rabbim, beni geri döndürün;
İngilizce:
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
Fransızca:
... Puis, lorsque la mort vient à l'un deux, il dit : "Mon Seigneur ! Fais-moi revenir (sur terre),
Almanca:
Wenn dann der Tod einen von ihnen ereilt, sagt er: "Mein HERR! Schicke mich zurück,
Rusça:
Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: "Господи! Верни меня обратно.
Arapça:
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında, "Rabbim, der, lütfen beni (dünyaya) geri gönder,"
Diyanet Vakfı:
Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında: "Rabbim! der, beni geri gönder;"
Nuzul 2772 beslemesine abone olun.