Nuzul 2772

 
00:00

ḥattâ iẕâ câe eḥadehümü-lmevtü ḳâle rabbi-rci`ûn.

Arapça:

حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ

Türkçe:

Sonunda onlardan birine ölüm geldiğinde şöyle der: "Rabbim, beni geri döndürün;

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında, "Rabbim, der, lütfen beni (dünyaya) geri gönder,"

Diyanet Vakfı:

Nihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında: "Rabbim! der, beni geri gönder;"

İngilizce:

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-

Fransızca:

... Puis, lorsque la mort vient à l'un deux, il dit : "Mon Seigneur ! Fais-moi revenir (sur terre),

Almanca:

Wenn dann der Tod einen von ihnen ereilt, sagt er: "Mein HERR! Schicke mich zurück,

Rusça:

Когда же смерть подступает к кому-нибудь из них, он говорит: "Господи! Верни меня обратно.

Açıklama:
Nuzul 2772 beslemesine abone olun.