Nuzul 2553

 
00:00

veerâdû bihî keyden fece`alnâhümü-l'aḫserîn.

Arapça:

وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ

Türkçe:

Ona tuzak kurmak istediler de biz onları hüsranın en beterine uğrayanlar yaptık.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Ona düzen kurmak istediler, fakat biz kendilerini daha fazla hüsrana uğrattık.

Diyanet Vakfı:

Böylece ona bir tuzak kurmak istediler; fakat biz onları, daha çok hüsrana uğrayanlar durumuna soktuk.

İngilizce:

Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!

Fransızca:

Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants.

Almanca:

Und sie wollten gegen ihn eine List planen, dann machten WIR sie zu den Verlierern.

Rusça:

Они хотели навредить ему, но Мы сделали так, что они оказались в наибольшем убытке.

Nuzul 2553 beslemesine abone olun.