Nuzul 2551

 
00:00

ḳâlû ḥarriḳûhü venṣurû âliheteküm in küntüm fâ`ilîn.

Arapça:

قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

Türkçe:

Dediler: "Yakın bunu! Eğer birşey yapacak kişilerseniz, ilahlarınıza yardım edin."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Onlar: "Bir şey yapacaksanız, şunu yakın da tanrılarınıza yardım edin" dediler.

Diyanet Vakfı:

(Bir kısmı:) Eğer iş yapacaksanız, yakın onu da tanrılarınıza yardım edin! dediler.

İngilizce:

They said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"

Fransızca:

Il dirent : "Brûlez-le Secourez vos divinités si vous voulez faire quelque chose (pour elles)".

Almanca:

Sie sagten: "Verbrennt ihn und unterstützt eure Götter, solltet ihr dies tun wollen."

Rusça:

Они сказали: "Сожгите его и помогите вашим богам, если вы будете действовать!"

Nuzul 2551 beslemesine abone olun.