
üffil leküm velimâ ta`büdûne min dûni-llâh. efelâ ta`ḳilûn.
Arapça:
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Türkçe:
"Yazıklar olsun size ve Allah'ın berisinden taptıklarınıza! Siz hâlâ aklınızı kullanmayacak mısınız?"
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Size de, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza da yazıklar olsun, siz hâlâ akıllanmayacak mısınız?
Diyanet Vakfı:
Size de, Allah'ı bırakıp tapmakta olduğunuz şeylere de yuh olsun! Siz akıllanmaz mısınız?
İngilizce:
Fie upon you, and upon the things that ye worship besides Allah! Have ye no sense?..
Fransızca:
Fi de vous et de ce que vous adorez en dehors d'Allah ! Ne raisonnez-vous pas ? "
Almanca:
Pfui für euch und für das, dem ihr anstelle von ALLAH dient! Besinnt ihr euch nicht?"
Rusça:
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха! Неужели же вы не образумитесь?"
Açıklama:
