
velâ teḳûlenne lişey'in innî fâ`ilün ẕâlike gadâ.
Arapça:
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا
Türkçe:
Hiçbir şey için, "Ben bunu yarın kesinlikle yapacağım." deme.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hiçbir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım deme"
Diyanet Vakfı:
Hiçbir şey için "Bunu yarın yapacağım" deme.
İngilizce:
Nor say of anything, "I shall be sure to do so and so tomorrow"-
Fransızca:
Et ne dis jamais, à propos d'une chose : "Je la ferai sûrement demain".
Almanca:
Und sage zu keiner Sache: "Ich vollbringe dies morgen."
Rusça:
И никогда не говори: "Я сделаю это завтра".
Açıklama:
