
veyed`u-l'insânü bişşerri dü`âehû bilḫayr. vekâne-l'insânü `acûlâ.
Türkçe:
İnsan, hayra davet eder gibi şerri çağırıyor/insan, hayra duasıyla şerri davet ediyor. İnsan çok acelecidir.
İngilizce:
The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).
Fransızca:
L'homme appelle le mal comme il appelle le bien, car l'homme est très hâtif .
Almanca:
Und der Mensch bittet (ALLAH) um das Böse, wie er um das Gute bittet. Und der Mensch ist voreilig.
Rusça:
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. Воистину, человек тороплив.
Arapça:
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de dua eder. İnsan pek acelecidir.
Diyanet Vakfı:
İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir!
