Nuzul 1826

veleḳad `alimne-lmüstaḳdimîne minküm veleḳad `alimne-lmüste'ḫirîn.

Türkçe:
Yemin olsun, sizin önden gidenlerinizi bilmişizdir; yemin olsun, geriye kalanları da bilmişizdir.
İngilizce:
To Us are known those of you who hasten forward, and those who lag behind.
Fransızca:
Et c'est bien Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et c'est Nous qui sommes l'héritier [de tout].
Almanca:
Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Vorangehenden von euch. Und gewiß, bereits wußten WIR Bescheid über die Nachfolgenden.
Rusça:
Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.
Arapça:
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Andolsun ki biz, içinizden İslâm'da öne geçmek isteyenleri de biliriz, geri kalmak isteyenleri de biliriz.
Diyanet Vakfı:
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, geri kalanları da biliriz.
Nuzul 1826 beslemesine abone olun.